Web韩国姓氏-中英韩对照表. 姓氏 中文 英文 其他可以使用的表示方法 (越左边的越常用) 가 贾 Ga Ka , Kah , Gah. 간 简 Gan Kan , Khan. 갈 葛 Gal Kal, Garl, Gahl, Karl. 감 甘 Gam Kam, Kahm, Karm. 강 康姜 Gang Kang, Kahng, Kwang, Khang. WebSep 28, 2009 · 扩展资料. 1.如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式写。. 如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。. 这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为英语国家的外国人习惯姓在前,名在后. 对于陈这个 ...
Hotel HSIA: Overview on High-Speed Internet Access - InnSpire
WebCheung 香港 (粤语地区的海外中国老移民还是在用这个,当时也没说非得改普通话的). Chang 台湾 (不知闽南语地区的老移民有没有也用这个的). Cheong 澳门/马来西亚. Tsan and Tsaon 吴语 . 威妥玛拼音:是一套在英文中用罗马拼音于拼写中文官话(现代标准汉语)读音的音译系统。 Web关于新加坡人的姓氏为什么会有这么多种拼写方式的原因,可以追溯到新加坡60年代华人办理居民证的时期。. 当时新加坡的华人大多来自中国广东沿岸一带,当中就包含了福建人、潮州人、广府人等。. 而当年新加坡的官方语言为英语,办理居民证的注册官只会 ... garden of the gods images
香港人的英文姓氏如何读?比如 Pak、Ng 等。? - 知乎
WebThe Hsia family name was found in the USA in 1920. In 1920 there was 1 Hsia family living in Florida. This was about 25% of all the recorded Hsia's in USA. Florida and 3 other … Web我相信如果你有看过马来西亚和新加坡华人的罗马字母的姓名,你一定会好奇为什么跟中国人姓名的罗马字母不一样,这其中是有渊源的。. 现在中国大陆姓名的拉丁化是依照汉语拼音的方式,香港则是根据粤语拼音来拼写的,而新加坡、马来西亚和台湾则在不 ... http://www.austargroup.com/news/info_27241.html garden of the gods in november